ВВерх

ГлавнаяСобытияКнижная полка

Гете Иоганн Вольфганг «Страдания молодого Вертера»

250 лет исполняется роману немецкого поэта, драматурга и романиста Иоганна Вольфганга Гете «Страдания молодого Вертера».

Сентиментальный роман в письмах «Страдания молодого Вертера» принес Гете мировую славу. Любовная история раскрывает конфликт между человеком и миром, противостояние чувств и разума в жизни человека. Вертер − романтик, отвергает несправедливость и тщеславие окружающей его немецкой действительности, и предпочитает умереть, но не уподобляться живущим рядом с ним напыщенным и льстивым людям.

Это лучший роман Гете периода «Бури и натиска», литературного движения 1767−1785 годов, отказавшегося от культа разума и идеалов эпохи Просвещения, в пользу свободного творчества, эмоциональности, личных драматических переживаний героя, его мыслей и чувств.

Гете принялся за создание романа в феврале 1774 года, а уже осенью того же года к Лейпцигской книжной ярмарке вышло его первое издание. Ни одно произведение Гете прежде не пользовалось такой популярностью.

Роман так потряс современников Гете, что это вызвало в Европе целую волну подражающих самоубийств, впоследствии названную эффектом Вертера. В ряде государств власти даже вынуждены были запретить распространение книги.

«Страдания молодого Вертера» написаны в форме эпистолярного романа. Письма Вертера, адресованные его лучшему другу Вильгельму, сменяются комментариями вымышленного редактора, якобы нашедшего эти письма и публикующего их. Краткое введение от лица редактора давало возможность читателям думать, что письма были реальными документами.

Гете воспользовался стандартным литературным приемом: смешал голос рассказчика с голосом героя произведения. Поскольку письма прекращаются незадолго до самоубийства Вертера, то редактор старается найти всю информацию о произошедшем. Части текста от Вертера и от редактора написаны разными стилями. Язык Вертера эмоционален, редактор же осторожен, старается тактично подходить к делу, заботиться о репутации тех, кого может задеть эта публикация.

Читатели романа быстро связали героев произведения с реальными людьми. В основу легли переживания самого Гете – его чувства к Шарлотте Буфф, с которой он познакомился во время практики в имперском камеральном суде Вецлара в 1772 году. А на идею самоубийства Вертера, Гете натолкнула смерть его друга Карла Вильгельма Иерузалема, влюбленного в замужнюю женщину. Образ Лотты, возлюбленной Вертера, был списан с Максимилианы фон Ларош, с которой автор познакомился в Зиндлингене.

Таким образом, объединив две любовные истории, и наделив своего героя чертами характера и переживаниями как своими, так и Иерузалема, Гете написал совсем не автобиографический рассказ, хотя тот часто и производит такое впечатление. Подобное восприятие романа отчасти повлияло на то, что в 1787 году автор отредактировал роман. Он внес изменения в стиль и композицию произведения, в характеры персонажей. Гете сделал историю более объективной, тогда как прежде она была показана так, как виделась Вертеру.

Автор включил вариант романа 1787 года в собрание сочинений, и он стал каноническим. И именно в таком виде сейчас роман и знаком читателям.

В России роман нашел своих восторженных читателей в 1781 году. Первый перевод «Вертера» на русский язык сделан переводчиком Ф. Галченковым, и переиздан в 1794 и 1796 годах. В 1798 году «Вертер» вышел в переводе И. Виноградова. В наше время роман чаще всего издается в переводе Н. Касаткиной.

«Страдания молодого Вертера» − это самый лиричный из романов Гете. Он полон страсти, непосредственности и ощущения молодости. 

Издание из фонда библиотеки.

16+