Государственное краевое бюджетное учреждение культуры «Пермская государственная ордена „Знак Почёта“ краевая универсальная библиотека им. А. М. Горького»
Гете Иоганн Вольфганг «Страдания молодого Вертера»
Гете Иоганн Вольфганг «Страдания молодого Вертера»
250 лет исполняется роману немецкого поэта, драматурга и романиста Иоганна Вольфганга Гете «Страдания молодого Вертера».
Сентиментальный роман в письмах «Страдания молодого Вертера» принес Гете мировую славу. Любовная история раскрывает конфликт между человеком и миром, противостояние чувств и разума в жизни человека. Вертер − романтик, отвергает несправедливость и тщеславие окружающей его немецкой действительности, и предпочитает умереть, но не уподобляться живущим рядом с ним напыщенным и льстивым людям.
Это лучший роман Гете периода «Бури и натиска», литературного движения 1767−1785 годов, отказавшегося от культа разума и идеалов эпохи Просвещения, в пользу свободного творчества, эмоциональности, личных драматических переживаний героя, его мыслей и чувств.
Гете принялся за создание романа в феврале 1774 года, а уже осенью того же года к Лейпцигской книжной ярмарке вышло его первое издание. Ни одно произведение Гете прежде не пользовалось такой популярностью.
Роман так потряс современников Гете, что это вызвало в Европе целую волну подражающих самоубийств, впоследствии названную эффектом Вертера. В ряде государств власти даже вынуждены были запретить распространение книги.
«Страдания молодого Вертера» написаны в форме эпистолярного романа. Письма Вертера, адресованные его лучшему другу Вильгельму, сменяются комментариями вымышленного редактора, якобы нашедшего эти письма и публикующего их. Краткое введение от лица редактора давало возможность читателям думать, что письма были реальными документами.
Гете воспользовался стандартным литературным приемом: смешал голос рассказчика с голосом героя произведения. Поскольку письма прекращаются незадолго до самоубийства Вертера, то редактор старается найти всю информацию о произошедшем. Части текста от Вертера и от редактора написаны разными стилями. Язык Вертера эмоционален, редактор же осторожен, старается тактично подходить к делу, заботиться о репутации тех, кого может задеть эта публикация.
Читатели романа быстро связали героев произведения с реальными людьми. В основу легли переживания самого Гете – его чувства к Шарлотте Буфф, с которой он познакомился во время практики в имперском камеральном суде Вецлара в 1772 году. А на идею самоубийства Вертера, Гете натолкнула смерть его друга Карла Вильгельма Иерузалема, влюбленного в замужнюю женщину. Образ Лотты, возлюбленной Вертера, был списан с Максимилианы фон Ларош, с которой автор познакомился в Зиндлингене.
Таким образом, объединив две любовные истории, и наделив своего героя чертами характера и переживаниями как своими, так и Иерузалема, Гете написал совсем не автобиографический рассказ, хотя тот часто и производит такое впечатление. Подобное восприятие романа отчасти повлияло на то, что в 1787 году автор отредактировал роман. Он внес изменения в стиль и композицию произведения, в характеры персонажей. Гете сделал историю более объективной, тогда как прежде она была показана так, как виделась Вертеру.
Автор включил вариант романа 1787 года в собрание сочинений, и он стал каноническим. И именно в таком виде сейчас роман и знаком читателям.
В России роман нашел своих восторженных читателей в 1781 году. Первый перевод «Вертера» на русский язык сделан переводчиком Ф. Галченковым, и переиздан в 1794 и 1796 годах. В 1798 году «Вертер» вышел в переводе И. Виноградова. В наше время роман чаще всего издается в переводе Н. Касаткиной.
«Страдания молодого Вертера» − это самый лиричный из романов Гете. Он полон страсти, непосредственности и ощущения молодости.
Издание из фонда библиотеки.
16+