В июле этого года исполняется 70 лет со дня основания литературно-художественного журнала «Иностранная литература», специализирующегося на публикации переводной литературы.
История, как называют читатели, «Иностранки» началась ещё в конце XIX века. Как полагает редакция, издание восходит истоками к журналу «Вестник иностранной литературы», выпускавшемуся в Санкт-Петербурге с 1891 года. Непосредственными предшественниками современного журнала были: «Вестник иностранной литературы» (1928–1930), «Литература мировой революции» (1931–1932) и «Интернациональная литература» (1933–1943).
В июле 1955 года журнал стал выходить под названием «Иностранная литература» как печатный орган Союза писателей СССР. Главный редактор Александр Ливергант (возглавляет издание с 2008 года) отмечает, что в советский период журнал «Иностранная литература» являлся своеобразным символом «несуществующего либерализма». Ежемесячник стал незаменимым источником зарубежной прозы, поэзии, эссеистики и критической мысли, переведённой лучшими отечественными мастерами слова. Благодаря этому изданию миллионы советских читателей получили возможность прикоснуться к уникальным произведениям зарубежной литературы.
В журнале публиковались переводы таких произведений, как:
Пьеса Жан-Поля Сартра «Лиззи» (1955, № 1)
Роман Джерома Дэвида Сэлинджера «Над пропастью во ржи» (1960, № 11)
Роман Уильяма Фолкнера «Шум и ярость» (1973, № 1−2)
Очерки Ги Де Мопассана «Свадебное путешествие», «Погоня за здоровьем», «Общественное мнение» (1984, № 2)
Сегодня «Иностранная литература» продолжает знакомить читателей со значимыми произведениями современной мировой литературы. Девиз журнала «Узнай завтрашних классиков!» отражает его основную задачу: представлять читателям новые имена, которые в будущем могут войти в золотой фонд мировой литературы.
Номера журнала «Иностранная литература» (с 1955 года по настоящее время) доступны для чтения в отделе электронных ресурсов и периодических изданий (2 этаж, правое крыло).
Приятного чтения!
Автор фото и публикации: А.И. Поденщикова
16+