Познавательные и занимательные книги для детей стали появляться в конце XVII – начале XVIII вв. До этого времени для юных читателей издавались произведения учебно-дидактического характера, выпускались сокращенные тексты из истории и нравоучительные тексты. В фонде редких книг краевой библиотеки им А. М. Горького сохранились переводы на русский язык сочинений авторов XVIII - начала XIX вв., предназначенных для детской читательской аудитории. Представляем вашему вниманию некоторые из них.
В 1783 г. на русском языке был издан перевод некоторых частей «Детской библиотеки» немецкого детского писателя И. Г. Кампе (1746-1818). Иоахим Генрих известен тем, что создал адаптированное для детей издание «Робинзона Крузо» Д. Дефо. На русский язык «Детскую энциклопедию» перевел писатель, литературовед, государственный деятель, адмирал А. С. Шишков (1754-1841). Книга пользовалась успехом и выдержала 14 переизданий с 1783 по 1820 гг.
В 1835 г. книгоиздатель Август Семен (Огюст-Рене Семен, фр. Auguste-René Semen, ок. 1781-1862) переиздал «Детскую энциклопедию, или Сокращение всех наук» с гравированными картинками. Гравюры третьей части были подписаны художником, гравером Е. О. Скотниковым (1782-1843). Четыре части энциклопедии посвящались разным тематическим разделам: мифологии, науке, описанию животных и географии. Текст воспроизводился на русском и французском языках, часть статей переводилась с французского языка на русский, другая часть, написанная на русском языке, была переведена на французский.
«Новое зрелище вселенной», переведенное с немецкого языка В. Богородским, впервые было отпечатано в 1797-1798 гг. в трех частях, на средства гравера И. Розанова. Богородский, выпускник Славяно-греко-латинской академии, также обучался в «Переводческой или филологической семинарии», созданной при Дружеском ученом обществе в Москве. В круг издательских интересов Богородского входили научно-популярные книги и приключенческие романы. Среди них: «Новое зрелище вселенной», «Карманная книжка для размышляющих юношей». Позднее, в 1811 г., книга «Новое зрелище вселенной» была переиздана книгоиздателем М. П. Пономаревым.
В 1831 г. в переводе с французского вышло историческое сочинение писателя, полковника Ж. Р. Ламе-Флери (1797-1879). Жюль-Раймон начал публиковать свои сочинения по истории для детей в 1828 г., и со временем эти работы были опубликованы в 18 томах «Полного курса истории, рассказываемой детям». В 1838 г. в типографии книгоиздателя И. И. Глазунова (1762-1831) была напечатана «Древняя история, рассказанная детям» того же автора. В предисловии переводчик писал о том, что книга не является сокращением истории; это полноценное, приспособленное для детского понимания, историческое сочинение.
Сочинения для юношества, в форме диалога, написанные педагогом и писателем Г. Х. Раффом (1748-1783), пользовались большим успехом у читателей. Два его руководства были переведены на русский язык и изданы в качестве пособий для преподавания в гимназиях и народных училищах. Одно из них - «Краткое начертание землеописания для детей», переведенное и дополненное Н. И. Рахмановым (1729-), было издано в 1790 г. в Санкт-Петербурге, в Императорской академии наук.
Фото: М. В. Шпакова, отдел редких книг
16+