ВВерх

Лингвострановедческий Клуб «Terem*OK»

«Искусственное vs Реальное: Эсперанто».

В понедельник, 3 августа, состоялась встреча русско-англоговорящего клуба «Terem*OK», посвящённого сравнению российской и зарубежной культур, поиску общих ценностей и обретению индивидуальности.

На встрече мы поговорили об искусственном языке эсперанто, который был создан в конце XIX века польским учёным Людвиком Заменгофом, чей труд увидел свет на русском языке. 

За время своего существования, несмотря на юный возраст, эсперанто испытал много взлётов и падений. В годы Второй мировой войны на новом языке общались союзники Рот Фронта, чтобы вместе противостоять фашистскому режиму. В советские времена язык был популярен, его изучали во многих школах Западной Европы и СССР. Но в середине XX века место международного языка начинает занимать английский и, казалось бы, эсперанто будет забыт в связи с экспансией западных ценностей и американского образа жизни, однако он возрождается в странах Южной Америки, а также в устах тех, кто не признаёт общепринятых условностей и ищет свою дорогу в многонациональном, многополярном мире.

Парадоксально, что за столь малую, но необычную историю существования эсперанто в мире родилось поколение детей, которые называют его своим родным языком. И неудивительно: случается, что молодые родители, разделённые языковыми барьерами, воспитывают детей на общем языке, понятном друг другу.

На нашей встрече мы послушали рассказы о себе молодых эсперантистов, знакомились с простыми правилами построения предложений, прочли в оригинале стихотворение Заменгофа “Ho Mia Kor” и сравнили его с переводом известного писателя Евгения Замятина, а также посмотрели знаменитый фрагмент с Леонидом Куравлёвым из кинофильма «Иван Васильевич меняет профессию» на языке эсперанто!